เมื่อวันที่ 26 กรกฏาคม ที่ผ่านมา Mandadori สำนักพิมพ์ชั้นนำของอิตาลี ได้ประกาศในเว็บไซต์ของตนเองว่าได้บรรลุข้อตกลงกับทาง Amazon ในการจำหน่ายหนังสือกว่า 2,000 รายการที่เป็นภาษาอิตาลีแก่ลูกค้าในกลุ่มยุโรป โดยจัดจำหน่ายผ่านทาง Kindle store ของ Amazon.com Amazon.uk และ Amazon.de นี่ดูเหมือนจะไม่ใช่ข่าวใหญ่สำหรับการประกาศโดยซีอีโอของสำนักพิมพ์ที่จัดว่าเป็นยักษ์ใหญ่แห่งหนึ่งของยุโรป
คำถามก็คือ แล้วทำไมพวกเขาถึงตัดสินใจทำอย่างนั้นล่ะ?
ตลาดหนังสือ e-book ของอิตาลีกำลังเข้าสู่ก้าวแรก โดยมีรายการหนังสือราว 12,000 รายการจากที่คาดว่าจะมีทั้งสิ้น 20,000 รายการภายในสิ้นปี 2011 นี้ จากสำนักพิมพ์กว่า 400 แห่ง โดยมีอุปกรณ์อ่าน e-book ขายได้กว่า 500,000 เครื่องรวมทั้ง iPad
สำหรับ Amazon.it นั้นเพิ่งเปิดตัวเมื่อเดือนพฤศจิกายนปีที่แล้ว แต่ยังไม่มี Kindle store เป็นของตัวเอง ส่วนทางด้าน Google และ Apple นั้นได้รุกเข้าสู่ตลาด e-book ที่เป็นภาษาถิ่นเช่นเดียวกัน
สำนักพิมพ์ยักษ์ใหญ่ของอิตาลี 4 แห่งซึ่งรวม Mondadori ด้วยนั้น ได้ควบคุมการจัดจำหน่ายหนังสือทั่วประเทศโดยตรง คิดเป็น 60% ของตลาดค้าปลีก ซึ่งไม่จำเป็นต้องตื่นตัวในการเร่งเข้าสู่ตลาดดิจิตอล
แต่ดูเหมือนว่าปัจจุบันบริบทโดยรวมกำลังเปลี่ยนไป การควบคุมการจัดจำหน่ายหนังสือและร้านขายหนังสือในประเทศนั้นกำลังถูกบีบด้วยรูปแบบการจัดจำหน่ายระดับโลกเมื่อตลาดกำลังเปลี่ยนจากกระดาษไปสู่ดิจิตอล
สำหรับ Mondatori นั้นต้องการที่จะคงความเป็นสำนักพิมพ์ผู้นำด้านนวัตกรรมของอิตาลี พวกเขาต้องการพูดว่า กำลังมองไปที่ e-book ในตลาดโลก
ตอนนี้พวกเขาต้องเข้าใจว่ามีคนที่ไม่ใช่อิตาเลียนสักกี่คนที่สนใจในเนื้อหาภาษาอิตาลี ต้องเรียนรู้ว่าจะจัดการกับความแตกต่างระหว่างผู้ขายหนังสือในตลาดโลกและผู้ขายในประเทศได้อย่างไร และต้องเรียนรู้ว่าจะขายบน Amazon ได้อย่างไร ซึ่งแน่นอนว่าสิ่งเหล่านี้คงไม่สามารถเกิดขึ้นได้ชั่วข้ามคืน
ยิ่งไปกว่านั้น พวกเขาสามารถใช้ประโยชน์จากข้อมูลว่า เจ้าของ Kindle ที่เป็นชาวอิตาเลียนมีจำนวนเท่าไหร่และใช้เงินซื้อหนังสือมากน้อยเพียงใด ซึ่งอีกไม่ข้าไม่นานก็คงต้องมี Kindle store ของอิตาลีเกิดขึ้น
ทุกวันนี้การเข้าไปสู่ตลาดโลกนับว่าเป็นโอกาสอันดีสำหรับสำนักพิมพ์ที่ตีิพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษ ส่วนสำนักพิมพ์ที่เป็นภาษาอื่น ๆ นั้น ก็กำลังได้รับโอกาสนั้นเช่นกัน เนื่องจากตลาดกำลังขยายออกเป็นตลาดระดับโลกมากขึ้น นี่อาจถือว่าเป็นก้าวแรกสู่การขายเนื้อหาที่ได้รับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นแล้วโดยตรง
ตลาดโลกกำลังอยู่ในช่วงที่น่าสนใจ จำเป็นและไม่ง่าย รวมถึงมีความกังวลบางอย่างในอนาคตที่ต้องแก้ไข เช่น ความแตกต่างกันในเรื่องการคิดภาษี VAT