งานเขียนที่ถูกรวบรวมเข้าไว้ด้วยกันของ Liu Xiaobo เจ้าของรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษเป็นครั้งแรก แต่ยังคงไม่มีการสัมภาษณ์ การเซ็นต์ชื่อในหนังสือหรือการปรากฏตัวตามเทศกาลงานวรรณกรรมอยู่ดี นักเขียนคนดังกล่าวไม่รู้แม้กระทั่งว่างานของตนถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษด้วยซ้ำเนื่องจากว่าเขายังคงถูกจองจำในคุกที่จีนและภรรยาของเขาก็ถูกกักบริเวณให้อยู่แต่ในบ้าน
Liu ซึ่งได้รับรางวัลโนเบลเมื่อปีที่แล้ว ถูกตัดสินจำคุกเป็นเวลา 11 ปี ตั้งแต่ปี 2009 ด้วยข้อหา “ส่งเสริมการล้มล้างอำนาจรัฐ” นอกจากนี้ภรรยาของเขายังถูกกักบริเวณให้อยู่ในบ้านไม่ให้ติดต่อกับบุคคลภายนอกโดยที่เธอไม่ได้ถูกตั้งข้อกล่าวหาอะไรเลย
Liu อายุ 55 ปี อดีตอาจารย์ที่มหาวิทยาลัยปักกิ่งถูกจับกุมและจองจำมาหลายปีแล้วสำหรับการเคลื่อนไหวทางการเมืองที่ดื้อดึงแต่ปราศจากความรุนแรงของเขา ในการเรียกร้องความเท่าเทียมด้านสิทธิเสรีภาพ รวมทั้งเสรีภาพในการแสดงออกรวมทั้งการตำหนิการปฏิบัติต่อทิเบตของจีนอย่างรุนแรง เขาไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วมพิธีมอบรางวัลโนเบล และที่งานศพบิดาของเขาเมื่อตอนต้นปีนี้ เขาถูกสั่งห้ามไม่ให้พูดกับใครทั้งนั้น
แต่ถึงแม้ว่าจะมีคำสั่งให้เงียบในจีน แต่เสียงของเขาจะได้ยินอีกครั้งสำหรับซีกโลกตะวันตกด้วยการแปลชุดบทความและบทกวีของเขาเป็นภาษาอังกฤษเป็นครั้งแรก ซึ่งสำนักพิมพ์ Harvard University Press จะตีพิมพ์ในเดือนมกราคม ภายใต้ชื่อเรื่องว่า No Enemies, No Hatred
หนังสือเล่มดังกล่าว มีความหนา 345 หน้า ได้รวมเอา “หลักฐาน” ที่ศาลใช้ประกอบการพิจารณาคดีลงโทษจำคุกเขาเอาไว้ด้วย โดยทางสำนักพิมพ์ได้อธิบายว่า หนังสือเล่มดังกล่าวเป็นเหมือนกับการอธิบายที่สำคัญจากคนวงในถึงความร่วมสมัยของประเทศจีนไปจนถึงการเปรียบเทียบมุมมองของวัฒนธรรของฝั่งตะวันออกและตะวันตก
หนังสือเล่มนี้ถูกจัดทำขึ้นโดยทีมนักแปลจำนวน 14 คน และเรียบเรียงโดย Perry Link ซึ่งเป็นศาสตราจารย์ด้านวรรณกรรมเปรียบเทียบจากมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย โดยเขากล่าวว่า “ถึงแม้จะได้รับรางวัลโนเบล แต่ Liu รู้น้อยมากเกี่ยวกับตะวันตก งานเขียนเหล่านี้ได้นำเสนอผู้อ่านภาษาอังกฤษในทุกช่วงด้วยความเฉียบแหลมของ Liu รวมถึงการวิเคราะห์ที่ทะลุปรุโปร่ง ในเรื่องวัฒนธรรม การเมืองและสังคมของจีนทุกวันนี้”